Aslı Erdoğan "Türkiye'de Yazar Olmayı" Anlattı

Avusturya Kültür Ofisi'nin davetiyle Viyana'ya giden Aslı Erdoğan, Avusturyalı yazar Josef Winkler ile birlikte "Kırmızı Pelerinli Kent"in okumasını yaptı. Gecede iki yazar birbirlerinin eserlerini ve yazdıkları şehirler üzerine izlenimlerini anlattı.

Viyana - BİA Haber Merkezi
15 Şubat 2011, Salı

Avusturya Kültür Ofisinin (Kultur Kontakt) ilk kez Türkiye'den bir yazara burs vererek davet ettiği yazar Aslı Erdoğan, Avusturyalı yazar Josef Winkler ile birlikte bir söyleşiye katıldı.

Viyana'nın önemli edebiyat kurumu Alte Schmiede'de gerçekleştirilen gecede, yazarlar birbirlerinin eserlerini yorumladılar.

Josef Winkler, "Natürmort" adlı kitabından ve Aslı Erdoğan'ın 'Kırmızı Pelerinli Kent'inden bölümler okudu.

Her iki yazar da yaşadıkları İstanbul ve Viyana kentleri ile yazdıkları kentler Rio de Janeiro ve Roma'yı anlattı.

Değişim programı çerçevesinde Winkler, Eylül ayını İstanbul'da, Aslı Erdoğan ise Aralık ayını Viyana'da geçirmişti.

Kırmızı Pelerinli Kent, İsveççe'de

"Kırmızı Pelerinli Kent", Kasım ayında Ramus Yayınevi tarafından, Ulla Lundstrom çevirisiyle İsveççede yayımlanmış, olağanüstü bir ilgiyle karşılanmıştı.

Eleştirmenlerin övgülerinin yanı sıra televizyon programlarında "Kırmızı Pelerinli Kent" tartışılmıştı. Erica Jong, Ian Mc Ewan gibi yazarların da konuk olduğu Kultur Huset'de Erdoğan, "bu sonbaharın en önemli yazarı" olarak sunulmuştu.

İsveç'in iki büyük gazetesi, Svenska Dagbladet ve Dagens Nhyeter yazarı kapağına taşımıştı.

Erdoğan, Dagens Nhyeter'deki röportajında "Türkiye'nin en yalnız kalemi" olarak nitelendirilmişti.

Linnea Tillema'nın imzasıyla yayımlanan röportajda, Erdoğan'ın Türkiye'nin önde gelen yazarlarından sayıldığı ve kitaplarının onlarca dile çevrildiği bilgisi yer almıştı.

Erdoğan, kendisiyle yapılan röportajda kitabının ve Rio de Janerio'nun yanı sıra İstanbul'u ve yazma serüvenini de anlatmıştı:

"Ayrılık benim için önemli bir faktör yazabilmek için. Bir yerden, bir dilden ya da bir kişiden ayrılmak beni yaratıcı yapıyor. Bana göre sürgünlük insanlar için sürekli durum."

"Türkiye'de genç ve kadın yazarlara karşı önyargılar var. İnsanlar beni provokatif buluyor. Fakat Türkiye'de daha radikal ve yüksek ses çıkaran kadınlar da var. Benimse param yoktu ve bir erkeğin himayesinde değildim. Bu Türkiye'de çok önemli."

Taş Bina da İsveç ve Norveççe'de yayımlanacak

Malmö'de yayın yapan, daha çok Rus şiirlerinden yaptığı çevirilerle tanınan bir yayınevi olan Ramus, daha önce Orhan Pamuk ve Yaşar Kemal'in eserlerini de yayımlamıştı.

Aynı yayınevi, 2008'de yazarın ilk kitabı "Mucizevi Mandarin"i de yayımlamış ve Erdoğan'ı İsveç dilinde yayınlayan ilk yayınevi olmuştu. Mucizevi Mandarin de İsveç'te "yılın kitapları" arasında gösterilmişti. Yazarın son kitabı "Taş Bina" da bu sene İsveç ve Norveç'te yayımlanacak. (BB)

 

BAĞIMSIZ İLETİŞİM AĞIBağımsız İletişim Ağı (BİA) IPS İletişim Vakfı'nın çalışmalarının merkezinde yer alıyor. BİA, “bağımsız medya”nın güçlendirilmesi hedefiyle, 1997'den bu yana dört temel etkinlik alanı üzerinde gerçekleştirilen bir sürekli proje. Türkiye’de ve dünyada daha çok internet haber sitemiz bianet.org dolayısıyla yaygın olarak bilinse de, BİA günlük haber üretiminin ötesinde, iletişim sürecinin bütün uğraklarını dönüştürmeyi hedefliyor.

IPS İLETİŞİM VAKFIIPS İletişim Vakfı “İletişim ve kalkınma alanındaki projeleri gerçekleştirmek ve desteklemek” amacıyla 1993'te kuruldu. Vakıf etkinliklerini, yerel ve uluslararası kaynaklardan sağladığı hibe ve bağışlarla gerçekleştirdiği projeler üzerinden sürdürüyor.

BİA KİTAPLIĞIBİA Kitaplığı, Bağımsız İletişim Ağı’nın 2001-2009 arasında sürdürdüğü eğitim çalışmalarının ürünü olan “Habercinin Elkitabı“ dizisinden 5, “Hak Haberciliği” disizinden 4 kitabı; gazeteciler için kılavuzların yanısıra mesleğe adım atmaya hazırlananlara yönelik yayınları da kapsıyor. Kitaplık, Türkçe iletişim yazınında uluslararsı standartlarda üretilmiş, kimileri kendi alanlarında ilk olan öncü telif çalışmalardan oluşuyor.

BİZE ULAŞIN